Efeziers 2:9

SVNiet uit de werken, opdat niemand roeme.
Steph ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
Trans.

ouk ex ergōn ina mē tis kauchēsētai


Alex ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
ASVnot of works, that no man should glory.
BENot by works, so that no man may take glory to himself.
Byz ουκ εξ εργων ινα μη τις καυχησηται
Darbynot on the principle of works, that no one might boast.
ELB05nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme.
LSGCe n'est point par les oeuvres, afin que personne ne se glorifie.
Peshܠܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢܫܬܒܗܪ ܀
Schnicht aus Werken, damit niemand sich rühme.
WebNot by works, lest any man should boast.
Weym so that it may be impossible for any one to boast.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin